PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN FINANCIERA

La traducción financiera requiere tiempo y especialización. Un campo donde cada palabra tiene un significado concreto según el contexto. Hay textos donde hay una terminología clara y "universal", activo es activo y pasivo es pasivo, no puede llamarse de otra manera. En otros ámbitos la dinámica es compleja, cambiante y propia de cada cliente. Por eso para realizar traducciones financieras correctamente tenemos en cuenta los siguientes factores: 

Traductores especialistas en finanzas

La experiencia puede ser acreditada por formación en cursos especializados pero sobre todo por realización de traducciones de textos financieros para numerosos clientes.

Memorias de traducción

En un campo donde la terminología es tan importante, siempre solicitamos al cliente glosarios terminológicos o, de no tenerlos, traducciones anteriores para ajustar nuestras traducciones a su terminología. Además utilizamos memorias propias diferenciadas por tipo de texto y campo (financiera, económica, seguros, etc).

Abaratamos costes

Reaprovechamos las traducciones de años anteriores para abaratar costes. En textos como cuentas anuales, informes de auditoría, memorias de gestión, los textos de un año a otro varían ligeramente porque heredan información de un año para otro y porque aon informes basados en plantillas que cambain poco de un cliente a otro.

 

Palabras clave sobre traducción financiera

Memoria de traducción | Terminología textos financieros | Traductor financiero

Traductores financiera

Traducción de textos en todos los formatos

Traducciones de informes financieros, cuentas anuales, escrituras, contratos, acuerdos de distribución, reports. 

Originales en Papel, Word, Excel, Power Point, PDF, inDesign.

Traductores financieros especializados

Traductores nativos especializados

Trabajamos con memorias de traducción y glosarios específicos de textos financieros; nuestros traductores son nativos licenciados en áreas relacionadas con las finanzas y con experiencia de al menos cinco años.

Descuentos en la traducción

Descuentos por repeticiones

En las cuentas anuales existe una traducción preestablecida de los términos contables, lo que permite ofrecer descuentos por repeticiones en especial en reediciones de las mismas. 

Información sobre traducción financiera
Tradedoubler

Referencias

  • Necesidad del cliente: traducción financiera reduciendo el coste de forma importante dado el número de palabras (alrededor de 21.000)
  • Tipo de documentos: documentación interna, precios de transferencia.
  • Ejecución del proyecto: la posibilidad que ofrecemos de descuentos por número total de palabras y el precio al que cobramos las palabras repetidas, le permitió al cliente abaratar sustancialmente los costes frente a otras alternativas. La traducción se realizó por traductores especializados en textos financieros y económicos utilizando asistentes de traducción (Studio 2015) para poder aprovechar las repeticiones y reducir los costes y plazos del proyecto.
 

Un equipo profesional para sus traducciones

  • Revisa los textos de origen anticipándose a problemas y aclarando significados.
  • Le ofrece descuentos por número de palabras y repeticiones.
  • Permanece en contacto con el cliente para garantizar los plazos y terminología.
  • Proporciona asistencia postproyecto para solucionar dudas o realizar modificaciones.